Como foi o artigo?

1475560verificação de cookiesNós nunca aprendemos !: Subs de anime Bokuben cooptados com políticas de identidade
Assalto irritado
2020/05

Nós nunca aprendemos !: Subs de anime Bokuben cooptados com políticas de identidade

A política de identidade não se move apenas numa direcção, envolve uma miríade de crenças e princípios. Quando exercido dentro de seu próprio domínio, a maioria das pessoas não se importa e não se importa. Quando retirado do seu domínio político e colocado dentro do círculo do entretenimento mediático, torna-se perturbador e intrusivo. Bem, Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai!, conhecido em inglês como Nunca aprendemos!: Bokuben, é mais uma vítima da política de identidade, desta vez exercida pela empresa de propriedade da Sony, Aniplex.

Sankaku Complex fez um artigo aprofundado, explicando como certas cenas do anime tiveram os significados alterados nas legendas em inglês.

o16reAQ

Sankaku explicou como algumas das palavras usadas foram generosamente modificadas para adaptar a fraseologia política de identidade do [ano atual], o que é incorreto de acordo com o que os personagens realmente disseram…

“Ogata na verdade diz “kakusei shoubushi Ogata” – “kakusei” é uma palavra frequentemente usada para indicar um “aumento de poder” (uma espécie de “despertar”), sendo “acordar” também uma definição possível e provavelmente a razão pela qual o tradutor decidiu inserir sua própria “piada”.

Hc0IH5R

Havia também uma frase sobre ser “PC, sobre isso”, na qual Sankaku explicou…

“A cena tem a protagonista Nariyuki dizendo para Asumi que ela não precisa se reformular de uma forma estranha por consideração a ele, já que ela estava evitando chamar diretamente a família dele de pobre – nenhuma menção às palavras “politicamente correto” estava presente. ”

Eles também confirmaram que as legendas modificadas aparecem no fluxo de vídeos da Crunchyroll. Nunca aprendemos!: Bokuben.

Esse tipo de heresia de localização também foi detectada pelo YouTuber Herói Hei, que fez um vídeo sobre isso.

Basicamente, isso mostra que não apenas os dubs são muitas vezes convergidos por localizadores que impulsionam a agenda, mas agora até mesmo os subs não são mais confiáveis.

É verdade o que dizem os puristas: se você quer curtir anime japonês, aprenda o idioma.

(Obrigado pelas dicas de notícias Ebicentre e Prinz The Iron Blood Heavy Cruiser)

Outro ataque com raiva